【甲】亮躬耕陇亩,好为《梁父吟》。身长八尺,每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也。惟博陵崔州平、颍川徐庶元直与亮友善,谓为信然。

十三、阅读甲、乙两段文言文,完成1—3题。(12分)
 【甲】亮躬耕陇亩,好为《梁父吟》。身长八尺,每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也。惟博陵崔州平、颍川徐庶元直与亮友善,谓为信然。 
 时先主屯新野。徐庶见先主,先主器之,谓先主曰:“诸葛孔明者,卧龙也,将军岂愿见之乎?”先主曰:“君与俱来。”庶曰:“此人可就见,不可屈致也。将军宜枉驾顾之。” 
由是先主遂诣亮,凡三往,乃见。因屏人曰:“汉室倾颓,奸臣窃命,主上蒙尘。孤不度德量力,欲信大义于天下,而智术浅短,遂用猖蹶,至于今日。然志犹未已,君谓计将安出?” 
(选自陈寿《三国志·诸葛亮传》)
【乙】晋平公问于祁黄羊曰:“南阳无令,其谁可而为之?”祁黄羊曰:“解狐可。”平公曰:“解狐非子之仇邪?”对曰:“君问可,非问臣之仇也。”平公曰:“善。”遂用之,国人称善焉。
 居有间,平公又问祁黄羊曰:“国无尉,其谁可而为之?”对曰:“午可。”平公曰:“午非子之子邪?”对曰:“君问可,非问臣之子也。”平公曰:“善。”又遂用之,国人称善焉。
 孔子闻之曰:“善哉,祁黄羊之论也!外举不避仇,内举不避子。祁黄羊可谓公矣。”
(节选自《吕氏春秋》)
1.解释下列句中划线的词语。(6分,每小题1分)[
(1)惟博陵崔州平、颍川徐庶元直与亮友善,谓为然           信:        
(2)将军宜枉驾之                                         顾:        
(3)孤不德量力                                           度:        
(4)而智术浅短,遂猖蹶                                   用:        
(5)其谁可而之                                           为:        
(6)平公曰:“善。”用之                                   遂:        
2.翻译下列句子。(4分)
(1)身长八尺,每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也(2分)
                                                                        
(2)善哉,祁黄羊之论也!外举不避仇,内举不避子(2分)
                                                                         
3.结合甲、乙两段文字,谈谈刘备和晋平公在选贤任能上的异同。(2分)
同:                                                                        
异:                                                                       
十三、1.【答案】(1)确实(2)拜访(3)推测,估计(4)因此(5)担任,做(6)于是,就
解析】本题考查课内外文言文的实词解释,也是文言文题目中最简单的一部分,所有内容回归课本知识。这种题一要平时熟记课本中的注释,二要解题时注意结合上下文来理解。对于课本上的注释一定要灵活记忆,通假字、古今异义词、词性活用等特殊词义一定要烂熟于心,考试时才能准确无误。对于课外的词语解释可以联系课本上该词语的解释,然后联系上下文内容不难得出答案。如(1)句中的“信然”是“确实这样”的意思,所以“信”解释为“确实”;(2)句中的“顾”是“拜访”的意思;(3)句中的“度”是“推测、估计”的意思;(4)句中的“用”意思较为特殊,课本上解释为“因此 ”的意思;(5)句中的“为”用在句中,是动词“担任”的意思;(6)句中的“遂”字在文言文中一般是“于是,就”的意思,表示顺接。
2.【答案】(1)(他)身高八尺,常常把自己和管仲、乐毅相比,当时人们都不承认这件事。
(2)祁黄羊的话,真好啊!(他)荐举外人,不(感情用事)排除自己的仇人,荐举自家的人,不(怕嫌疑)避开自己的儿子。
解析】本题考查文言语句的翻译。翻译时,不但要注意抓句子中的关键词,字字落实,如(1)句中的“比”是“自比”的意思,“许”是“赞同,同意”的意思。(2)句中的“论”是名词,意思是“话语,言论”,“仇”是“仇人”的意思,翻译时要注意。
除此之外还要注意省略的成分要补充完整,还要把握特殊句式,这一些往往是得分点。如(1)句要注意把省略的主语添加完整,“时人莫之许也”属于倒装句翻译时要翻译成“当时人们不承认这件事”。(2)句中的“善哉,祁黄羊之论也!”也是倒装句,翻译时要把“祁黄羊之论”放在“善哉”的前面,这样意思才通顺。
3.【答案】同:都信任、重用人才。(1分)
异:刘备更渴求得到人才,更礼贤下士;晋平公更知人善任。(1分)
解析】本题考查对两篇文章内容的理解,主要分析刘备和晋平公在选贤任能上的异同。回答时首先答出他们的共同点,然后从不同的角度分析不同的地方。甲文中的刘备礼贤下士非常出名,他对诸葛亮信任有加,爱才心切,曾三顾茅庐,问天下大计,对人才十分渴求。乙文中的晋平公十分重视人才,每次都询问祁黄羊,祁黄羊推荐的两个人都得到老百姓的认可,这说明晋平公知人善任,重视人才。

【乙参考译文】
晋平公问祁黄羊说:“南阳这个地方缺个长官,谁适合担任?”祁黄羊答道:“解狐适合(补这个缺)。”平公说:“解狐不是你是的仇人吗?”(祁黄羊)回答说:“您问(谁)适合,不是问我的仇人是(谁)。”平公(称赞)说:“好!”就任用了解狐。都城的人(都)称赞(任命解狐)好。
过了一些时候,平公又问祁黄羊说:“国家少个掌管军事的官,谁担任合适?”(祁黄羊)答道:“祁午合适。”平公说:“祁午不是你的儿子吗?”(祁黄羊)回答说:“您问(谁)适合,不是问我的儿子是(谁)。”平公(又称赞)说:“好!”,就又任用了祁午。都城的人(又一致)称赞(任命祁午)好。
孔子听到了这件事,说:“祁黄羊的话,真好啊!(他)荐举外人,不(感情用事)排除自己的仇人,荐举自家的人,不(怕嫌疑)避开自己的儿子,祁黄羊可以称得上是大公无私了。”

 
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: