文长为山阴秀才,大试辄不利,豪荡不羁。总督胡梅林公知之,聘为幕客。文长与胡公约:“若欲客某者,当具宾礼,非时辄得出入。”

5、阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。
    文长为山阴秀才,大试辄不利,豪荡不羁。总督胡梅林公知之,聘为幕客。文长与胡公约:“若欲客某者,当具宾礼,非时辄得出入。”胡公皆许之。文长乃葛衣乌巾,长揖就坐,纵谈天下事,旁若无人。胡公大喜。是时公督数边兵,威振东南,介胄之士,膝语蛇行,不敢举头;而文长以部下一诸生傲之,信心而行,恣臆谈谑,了无忌惮。当时所谓达官贵人、骚士墨客,文长皆叱而奴之,耻不与交,故其名不出于越。悲夫!
(选自袁宏道《徐文长传》,有删节)
(1)是时公督数边兵,威振东南,介胄之士,膝语蛇行,不敢举头。
________________________________________________________________________
(2)文长皆叱而奴之,耻不与交,故其名不出于越。
答案 (1)那时胡公统率诸路军队,威振东南,披甲戴盔的兵士晋见都是跪着说话,像蛇一样匍匐进退,不敢抬头仰视。(得分点:“督”“介冑”“蛇”,句意通顺)[
(2)文长都大声地斥责他们,把他们视为奴婢,感到可耻而不同他们交往,所以他的名声不出于越地。(得分点:“奴”“耻”“故”,句意通顺)

参考译文
文长是山阴的秀才,乡试多次未被录取,他性格直爽,无拘无束。总督胡梅林知晓他的才能,聘请他做幕客。文长与胡梅林约定:“你想要我做幕客,必须用接待宾客的礼节,不规定时间,让我自由出入。”胡梅林都答应了他。文长于是穿葛布衣服,戴黑色头巾,拱手行礼入座,放言畅谈天下大事,旁若无人。胡公非常高兴。那时胡公统率诸路军队,威振东南,披甲戴盔的兵士晋见都是跪着说话,像蛇一样匍匐进退,不敢抬头仰视;而文长凭一个秀才的身份傲然自得,随心行事,任意谈笑,丝毫没有畏惧顾虑。当时的那些达官贵人、骚士墨客,文长都大声地斥责他们,把他们视为奴婢,感到可耻而不同他们交往,所以他的名声不出于越地。唉,令人悲哀啊!

 
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: