节选自《晋书·羊祜传》有翻译 初,文帝崩,祜谓傅玄曰:“三年之丧,虽贵遂服,自天子达丧,而汉文除之。毁礼伤义,常以叹息。


10、B【解析】原文标点为:昊天不吊,所志不卒,朕悼恨于心。乃班命群帅,致天之讨,兵不逾时,一征而灭,畴昔之规,若合符契。
11、D【解析】“自古姓随父”错误,“氏”本是古代姓的分支,在母系社会,子女随母姓,在父系社会,姓则随父亲。
12、D【解析】“群臣为他祝贺”错,群臣祝贺的是皇帝的寿辰。
13、(1)襄阳百姓在岘山羊祜生前游历休息的地方建庙立碑,每年按时祭奠。(“于……所…“游憩”“岁时”“飨祭”各1分,句意1分)
  (2)对于死者以礼安葬,祭祀尽虔诚,以追念先人,民德民风就会淳厚。汉高祖不惜用四千户的封赏,
  以安慰赵人子弟的心。(“笃终…“追远…“归厚”“慰”各1分,句意1分)

【参考译文】
    当初,文帝去世,羊祜对傅玄说:“为父母服丧三年的制度,即使是贵人也要穿孝服,这是自天子至于平民的通用丧礼,然而被汉文帝废除了。这是毁礼伤义,我常为此叹息。当今主上天生至孝,有曾参、闵子骞的孝行,虽不让他穿孝服,他还是守丧礼。既然守丧礼,除去孝服又为什么呢?如果趁此机会革除汉魏的薄丧制度,恢复古制,以使民风淳厚,流传美名于百代,不是很好吗?”傅玄说:“汉文帝鉴于当世人心浅薄,不能为国君行三年之丧,因而废除这个制度,至今已经数百年,一旦恢复古制,难于推行。”羊祜说:“不能使天下人都为天子服丧,姑且让主上服丧,不也很好吗?”傅玄说:“主上不废除三年丧制而天下人废除,这是只有父子之礼而无君臣之礼,三纲之道就不完整了。”羊祜就不再坚持自已的意见了。羊祜所写的文章及所著的《老子传》都流行于世。襄阳百姓在岘山羊祜生前游历休息的地方建庙立碑,每年按时祭奠。看到此碑的人无不流泪,杜预因而把此碑叫“堕泪碑”。荆州人为了回避羊祜的名字,把房屋的门户只称门,把户曹改为辞曹。杜预向皇帝上表陈述说:“羊祜虽开设官署,但他不设僚属,十分谦逊,到病重时选拔的贤士,未到任而羊祜死,他家中没有后嗣,官府中没有他任命的官吏。对于死者以礼安葬,祭祀尽虔诚,以追念先人,民德民风就会淳厚。汉高祖不惜用四千户的封赏,以安慰赵人子弟的心。请朝臣商量这件事。”武帝没有答应杜预的请求。羊祜死后两年东吴平定,群臣向武帝敬酒,祝颂长寿,武帝端起酒杯流着泪说:“这是羊太傅的功劳啊!”因而将平吴事迹写成策书到羊祜庙里宣告以慰其灵,仍按照汉朝萧何的先例封羊祜的夫人。策封之书说:“皇帝使谒者杜宏奠告已故侍中、太傅、钜平成侯羊祜:昔日吴人骄横不恭,恃险阻而称帝,边境不能统一,已经多年。羊祜接受镇守南方重任,在外宣扬天子德威,入内筹划国家方略,推布诚心,功德卓著,江汉人民归心,行事胸有成竹,计谋万无一失。然而老天不佑善人,使公大志不酬,朕因此遗恨于心。于是朕颁发出师之令,顺天应人,讨攻逆贼,没过多久,一战而吴贼歼灭,当年你灭吴的计划一一实现,分毫不差。封赏不忘有功之人,现封公的夫人夏侯氏为万岁乡君,食邑五千户,赐帛万匹,谷万斛。”羊祜五岁时,曾叫乳母取来所玩的金环给他,乳母说:“你以前没有这个东西。”即领乳母到邻人李氏东墙下一个桑树洞中找到了一个金环。李氏知道后大惊说:“这是多年前我死去的儿子丢失的,都说是被人偷去了!”乳母把寻找金环的过程述说了一遍,李氏非常悲哀惋惜。当时人都觉得奇异,都认为李氏的儿子是羊祜的前世。
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: