In recent years, a growing number of Chinese books and movies have been translated into other langua

Passage 39(2020 •山东省泰州市)

 

 

In recent years, a growing number of Chinese books and movies have been translated into other languages.____________26____________ They have been learning Chinese and are interested in Chinese culture. Anna is one of them, Before she translated Jin Yong’s novel Legends of the Candor Heroes (《射雕英雄传》), the writer was little known to English readers.____________27____________
But Anna managed to do it. Impressed (使……印象深刻) by the book’s themes (主题) of good against evil, loyalty (忠诚) and love, as well as Chinese philosophy (哲学), Anna hoped to bring it to new readers. After five years of work, the translated book was published in 2018.____________28____________ Many people think Anna did a good job.
Anna studied at the University of Oxford.____________29____________ After the trip she became interested in China and began to learn Chinese. She calls herself “a clumsy (笨拙的) student, just like Guo Jing from Legends of the Condor Heroes, but one of loyal heart”.
____________30____________ Last year, he translated the animated movie Ne Zha. He said, “I see China’s stronger cultural influences. And we have a growing number of students majoring in Chinese. More Chinese stories will appear in front of new audiences.”
A. Like Anna, another translator David also learned Chinese in college.
B. She took a trip to China at the age of 21.
C. Many of the translators are young people.
D. One reason for this was that his works were too hard to translate.
E. It was reprinted (再版) seven times within several months in the UK.
【文章大意】本文主要讲了越来越多的中国书籍和电影被外国的年轻人翻译成其他语言。
26.C【解析】根据上句“In recent years, a growing number of Chinese books and movies have been translated into other languages. 近年来,越来越多的中国书籍和电影被翻译成其他语言。”和下句“They have been learning Chinese and are interested in Chinese culture, Anna is one of them. 他们一直在学习汉语,对中国文化感兴趣, Anna是其中一个。”,可知本段主要讲有些人把中国书籍和电影翻译成其他语言,所以“Many of the translators are young people. 许多翻译是年轻人。”符合上下句语境,故选C。
27.D【解析】根据上文Before she translated Jin Yong’s novel Legends of the Candor Heroes (《射雕英雄传》), the writer was little known to English readers. 在翻译金庸的小说《射雕英雄传》之前,英国读者对作者知之甚少。可知选项中“One reason for this was that his works were too hard to translate.原因之一是他的作品太难翻译。” 符合上下句语境,故选D。
28.E【解析】根据上文“After five years of work, the translated book was published in 2018. 经过五年的工作,译著于2018年出版。”和下文“Many people think Anna did a good job. 许多人认为安娜做得很好。”可知许多人喜欢这部译著,所以“It was reprinted (再版) seven times within several months in the UK. 它在英国几个月内被再版七次。” 符合上下句语境,故选E。
29.B【解析】根据下文After the trip旅行结束后,可知选项“She took a trip to China at the age of 21. 她21岁时去中国旅行”符合语境,故选B。
30.A【解析】根据下文Last year,he translated the animated movie Ne Zha. 去年,他翻译了动画电影《哪吒》。可知此处列举了一位和Anna一样的翻译者,所以 “Like Anna, another translator David also learned Chinese in college. 和安娜一样,另一位翻译大卫也在大学里学过汉语。” 符合语境,故选A。

留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: