节选自《宋史·曹光实传》有翻译 曹光实,雅州百丈人,少武勇,有胆气,光实嗣职,迁永平军节度管内捕盗游奕使。

三、文言文片段
5.(2019·重庆三模)阅读下面的文言文,完成后面题目。
曹光实,雅州百丈人,少武勇,有胆气,光实嗣职,迁永平军节度管内捕盗游奕使。乾德中,太祖命王全斌等平蜀。俄而盗贼群起,夷人张忠乐者,率众数千,中夜奄至,环其居,鼓噪并进。光实负其母,挥戈突围以出,贱众辟易不敢近,贼杀其族。又发冢墓,坏其棺椁。光实诣全斌,具以事白,誓雪冤愤,全斌壮其志令率兵先导果克其城获忠乐而甘心焉。全斌乃署光实为义军都指挥使,残寇犹据沈、黎。光实以所部尽平之。遂以光实知黎、雅二州兼都巡检使,安集劳来,蛮族怀之。六年秋全斌遣入贡京师遂言境内安、乞罢义军归农。太祖喜,谓左右曰:“此蜀中杰俊也!”诏升殿,劳问久之,以为黎州刺史。
(节选自《宋史·曹光实传》)
把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
(1)全斌壮其志,令率兵先导,果克其城,获忠乐而甘心焉。
译文:__________________________________________________
__________________________________________________________
(2)六年秋,全斌遣入贡京师,遂言境内安乂,乞罢义军归农。
译文:___________________________________________________
__________________________________________________________

答案 (1)王全斌认为他志向豪壮,命令他领兵在前开道,果然攻下了雅州城,擒获了张忠乐才称心满意。
(2)乾德六年秋天,王全斌派曹光实进京城朝贡,就说蜀中境内很安定,请求解散义军回归农田。
解析 重点词语,第(1)句,壮:意动用法,认为……豪壮。第(2)句,入贡京师:进京朝贡;遂:就;安乂:安定;罢:解散。

【参考译文】
曹光实是雅州百丈人。曹光实年轻的时候很勇敢,有胆识,曹光实继承了父亲官职,升迁到永平军节度管内捕盗游奕使。乾德年间,太祖命令王全斌等人平定蜀中。不久盗贼纷纷起事,夷人张忠乐,就率领几千人半夜里突然到来,包围了曹光实的房子,一起鼓噪进攻。曹光实背着他的母亲,挥动长戈突围而出,贼人纷纷避开,不敢靠近,张忠乐杀掉了他家族。又发掘曹光实家的祖坟,毁坏了里面的棺椁。曹光实拜见王全斌,把事情详细地禀告了王全斌,发誓要洗雪自己的冤仇和愤怒。王全斌认为他志向豪壮,命令他领兵在前开道,果然攻下了雅州城,擒获了张忠乐才称心满意。王全斌就任命曹光实为义军都指挥使。剩余贼寇还占据着沈、黎二州,曹光实率领部下全部将它们平定。于是任命曹光实主事黎、雅两个州并兼任都巡检使,安抚慰劝百姓,蛮族感怀他。乾德六年秋天,王全斌派曹光实进京朝贡,就说蜀中境内很安定,请求解散义军回归农田。太祖大喜,对左右说:“这是蜀中的俊杰啊!”下诏让他登上宝殿,犒劳慰问他很长时间,把他任命为黎州刺史。

 
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: