《新唐书·沈传师传》有翻译 沈传师,字子言。材行有余,能治《春秋》,工书,有楷法。少为杜佑所器。

2.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。(10分)
沈传师,字子言。材行有余,能治《春秋》,工书,有楷法。少为杜佑所器。贞元末,举进士。时给事中许孟容、礼部侍郎权德舆乐挽毂士,号“权、许”。德舆称之于孟容,孟容曰:“我故人子,盍不过我?”传师往见,谢曰:“闻之丈人,脱中第,则累公举矣,故不敢进。”孟容曰:如子,可使我急贤诣子,不可使子因旧见我。逐擢第。
传师性夷粹无竞,更二镇十年,无书贿入权家。初拜官,宰相欲以姻私托幕府者,传师固拒曰:诚尔,愿罢所授。治家不威严,闺门自化。兄弟子姓,属无亲疏,衣服饮食如一。问饷姻家故人,帑无储钱,鬻宅以葬。   
 (节选自《新唐书·沈传师传》,有删改)
(1)孟容曰:“如子,可使我急贤诣子,不可使子因旧见我。”
译文:________________________________________________
______________________________________________________
(2)初拜官,宰相欲以姻私托幕府者,传师固拒曰:“诚尔,愿罢所授。”
译文:________________________________________________
______________________________________________________
[答案] (1)许孟容说:“像你这样的人才,可以让我急于求贤前去见你,不能让你因为旧交前来见我。”
(2)起初被授予官职时,宰相想把姻亲私下托付他安排在幕府里,沈传师坚决拒绝说:“如果真这样,希望辞去所授官职。”

[参考译文] 
沈传师,字子言。才智德行有余,能研究《春秋》,擅长书法,楷书有法度。年少时被杜佑器重。贞元末年,考取进士。当时给事中许孟容、礼部侍郎权德舆乐于举荐士人,号称“权、许”。权德舆在许孟容面前称赞沈传师,许孟容说:“他是我老朋友的孩子,为什么不来拜访我?”沈传师前往拜见,道歉说:“长辈教导我,如果考中,再劳烦您举荐,所以不敢进见。”许孟容说:“像你这样的人才,可以让我急于求贤去见你,不能让你因为旧交前来见我。”最终及第。
沈传师性情平和纯正,不逐权利,历任两镇十年,没有私信书、钱财送入豪门贵族。起初被授予官职时,宰相想把姻亲私下托付他安排在幕府里,沈传师坚决拒绝说:“如果真这样,希望辞去所授官职。”治家不严厉,家人自然得到教化。兄弟子孙,家属无论亲近疏远,衣服饮食都一样。把钱财赠送给姻亲旧友,库房没有储蓄的钱财,家人只好卖掉宅子来安葬他。

 
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: